Wang Wei
699 – 759 · Wikidata
- A Farmhouse on the Wei River chinois classique · poésie Tang
- A Green Stream chinois classique · poésie Tang
- A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di chinois classique · poésie Tang
- A Message to Commissioner Li at Zizhou chinois classique · poésie Tang
- A Parting chinois classique · poésie Tang
- A Song at Weicheng chinois classique · poésie Tang
- A Song of Peach-blossom River chinois classique · poésie Tang
- A Song of a Girl from Loyang chinois classique · poésie Tang
- A Song of an Autumn Night chinois classique · poésie Tang
- A View of the Han River chinois classique · poésie Tang
- An Autumn Evening in the Mountains chinois classique · poésie Tang
- An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem chinois classique · poésie Tang
- Answering Vice-prefect Zhang chinois classique · poésie Tang
- At Parting chinois classique · poésie Tang
- Bound Home to Mount Song chinois classique · poésie Tang
- Deer-park Hermitage chinois classique · poésie Tang
- Harmonizing a Poem By Palace-attendant Guo chinois classique · poésie Tang
- In my Lodge at Wang Chuan After a Long Rain chinois classique · poésie Tang
- Late Spring chinois classique · poésie Tang
- Lines chinois classique · poésie Tang
- Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem chinois classique · poésie Tang
- Mount Zhongnan chinois classique · poésie Tang
- My Retreat at Mount Zhongnan chinois classique · poésie Tang
- On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong chinois classique · poésie Tang
- One-hearted chinois classique · poésie Tang
- Song of an Old General chinois classique · poésie Tang
- The Beautiful Xi Shi chinois classique · poésie Tang
- To Qiwu Qian Bound Home After Failing an Examination chinois classique · poésie Tang
- Toward the Temple of Heaped Fragrance chinois classique · poésie Tang
- Wangchuan ji